找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 6124|回复: 11

when the year of pig approaching

[复制链接]
发表于 2007-2-18 07:27:00 | 显示全部楼层 IP归属地:
<p><a href="/User/2007/02/17/200702172326136a5904706de24cceb2a5acbac884918e500x0.jpg" target="_blank"><img src="/User/2007/02/17/200702172326136a5904706de24cceb2a5acbac884918e500x0.jpg" ="this.src='/oldbbs/err_photo.gif'" onload="javascript:if(this.width>550)this.width=550;"  border="0" alt="" /></a><br /><br /></p><p>从明天起,做一个幸福的人 <br />From tomorrow on, I will be a happy person;<br />喂马,劈柴,周游世界 <br />Grooming, chopping, and traveling all over the world.</p><p>从明天起,关心粮食和蔬菜 <br />From tomorrow on, I will care foodstuff and vegetables, <br />我有一所房子,面朝大海,春暖花开 <br />have a house,towards the sea, with spring flowers blossoming. <br />从明天起,和每一个亲人通信 <br />From tomorrow on, I will write to each of my dear ones,<br />告诉他们我的幸福 <br />Telling them of my happiness, <br />那幸福的闪电告诉我的 <br />What the lightening of blessedness has told me, <br />我将告诉每一个人<br />I will spread it to each of them. ,<br />给每一条河每一座山取一个温暖的名字<br />And give a warm name for every river and every mountain. <br />陌生人,我也为你祝福 <br />Strangers, I will also give you my well-wishing. <br />愿你有一个灿烂的前程 <br />May you have a brilliant future! <br />愿你有情人终成眷属 <br />May you lovers eventually become spouse! <br />愿你在尘世获得幸福 <br />May you enjoy happiness in this earthly world! <br />我只愿面朝大海,春暖花开</p><p>I only wish to face the sea, with spring flowers blossoming.</p><p><a href="/User/2007/02/17/200702172326527b353a689fb149d8ab0190dabc16d505500x0.jpg" target="_blank"><img src="/User/2007/02/17/200702172326527b353a689fb149d8ab0190dabc16d505500x0.jpg" ="this.src='/oldbbs/err_photo.gif'" onload="javascript:if(this.width>550)this.width=550;"  border="0" alt="" /></a><br /><br /></p>
发表于 2007-2-18 22:26:00 | 显示全部楼层 IP归属地:
<p><br />
<br />
海子的诗歌曾经读过几篇,如长篇诗《太阳》等,短诗尤其以这首《面朝大海 春暖花开》而为大家所熟知。该诗也是诗人命运的充分写照。海子的命运是比较可怜的,他才高自持,性格孤僻,但生活又相当清贫,虽然身为北大&ldquo;三大诗人&rdquo;之一,但其物质生活并不乐观。有意思的是,海子每次上哲学课前,都要为全班学生朗诵一首自己创作的诗歌,浪漫之极。据说,他爱上了自己的学生&hellip;&hellip;</p>
<p>世俗的落寞与心境的幽深,使他充满幻想,追求与众不同、离群索居的隐士般美好生活,一直向着他的&ldquo;太阳&rdquo;仰望。同时,作为&ldquo;物质的短暂情人&rdquo;,肉体却无时无刻受着世俗的折磨,感受无奈。因此精神与物质形成了巨大的反差,却因性格孤僻而更显人性的内在矛盾,最终无法解脱自己,卧轨于山海关而自杀。他缺少的是尘世的幸福,他远离了世界。</p>
<p>幻想和施舍的幸福也许只是短暂的,细心发现和争取的幸福可能才是快乐和持久的。海子在这首诗中已经给出了生活的答案,只是自己仍然不愿意接受一点点现实。一点感慨,与喜欢这首诗的人共勉。英文翻译得不错!<img alt="" src="/oldbbs/editorFace/coffee.gif" ="this.src='/oldbbs/err_photo.gif'" onload="javascript:if(this.width>550)this.width=550;"  /></p>
<p><a target="_blank" href="http://www.69sky.net/User/2007/02/18/20070218142956f900b0ba395e44228ba7b3e306032416500x0.jpg"><img alt="" ="this.src='/oldbbs/err_photo.gif' _fcksavedurl='/oldbbs/err_photo.gif'" src="/User/2007/02/18/20070218142956f900b0ba395e44228ba7b3e306032416500x0.jpg" ="this.src='/oldbbs/err_photo.gif'" onload="javascript:if(this.width>550)this.width=550;"  onload="javascript:if(this.width>550)this.width=550;" border="0" /></a></p>
发表于 2007-2-19 05:43:00 | 显示全部楼层 IP归属地:
And give a warm name for every river and every mountain. <br />
陌生人,我也为你祝福 <br />
Strangers, I will also give you my well-wishing. <br />
愿你有一个灿烂的前程 <br />
May you have a brilliant future! <br />
愿你有情人终成眷属 <br />
May you lovers eventually become spouse!  <br />
愿你在尘世获得幸福 <br />
发表于 2007-2-19 05:44:00 | 显示全部楼层 IP归属地:
<p>让人心情平静。。 其实生活就那么简单</p>
发表于 2007-2-19 20:10:00 | 显示全部楼层 IP归属地:
<p>霸道``中英文```</p>
<p>浪不不去翻译 越狱呢`</p>
发表于 2007-2-19 20:49:00 | 显示全部楼层 IP归属地:
很有美感!
 楼主| 发表于 2007-2-22 05:32:00 | 显示全部楼层 IP归属地:
文章最后这张照片是朋友在斯卡布罗集市取的景,谢谢Mao。
发表于 2007-2-22 17:41:00 | 显示全部楼层 IP归属地:
<p>我只愿面朝大海,春暖花开</p>
<p>I only wish to face the sea, with spring flowers blossoming.<img alt="" src="/oldbbs/editorFace/coffee.gif" /></p>
发表于 2007-2-28 06:05:00 | 显示全部楼层 IP归属地:
<P>You write Sonnet?spring is coming now</P>
发表于 2007-3-1 04:52:00 | 显示全部楼层 IP归属地:
看不懂也要顶
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|Archiver|联系我们

Copyright © 2013 cq69.com, All Rights Reservde. CQ69.COM 版权所有  Powered by Discuz!

电子邮箱:Service@cq69.com 电话:023-86688385

GMT+8, 2025-2-27 08:38 , Processed in 0.091204 second(s), 28 queries , Gzip On.

快速回复 返回顶部 返回列表